La jerga desde el punto de vista de los jóvenes


El venerable Oxford English Dictionary ha lanzado un llamamiento a los adolescentes, con la esperanza de que puedan ayudarles a entender la jerga adolescente resbaladiza como “hench” y “dank”. Citando su objetivo de “registrar todas las palabras distintivas que dan forma a la lengua, antiguas y nuevas, formales e informales”, la Diaconía Ecuménica dijo que los términos de la jerga son “siempre un reto” para los editores de diccionarios. El lenguaje de los jóvenes de hoy en día es “particularmente difícil”, porque los términos cambian rápidamente y los métodos de comunicación como WhatsApp y Snapchat han dificultado el seguimiento de los cambios de vocabulario.

En su llamamiento a la jerga juvenil, el diccionario pide a los niños y adolescentes que envíen ejemplos de palabras de la jerga actual, ya sea a través de Twitter en #youthslangappeal o a través de su sitio web. También se invita a los adultos a contribuir, si tienen ejemplos de jóvenes que usan “palabras que no les son familiares, o palabras que les son familiares de una manera muy poco familiar”.

Cómo evoluciona el lenguaje

La editora principal de la Diaconía Ecuménica, Fiona McPherson, dijo: “Los lexicógrafos están acostumbrados a observar y registrar los cambios de idioma. Sin embargo, hay algo particularmente innovador y elusivo en la forma en que los jóvenes adaptan el vocabulario existente para crear nuevas palabras, y al hacerlo crean lo que parece un léxico secreto para aquellos que no lo conocen. Dado que la mayoría de nosotros en la Diaconía Ecuménica dejamos atrás nuestra adolescencia hace algún tiempo, ¿quién mejor para ayudarnos a identificar nuevas palabras y significados creativos que aquellos que las crearon y las usaron en primer lugar?

La Diaconía Ecuménica ha estado siguiendo un nuevo sentido de la palabra “desnuda” durante varios años, dijo, citando un ejemplo de 2009 de Twitter: “El viernes va a ser el día más ocupado de mi vida, creo. Las cosas desnudas se apagan.” Publicará una entrada para el término argot a finales de año, con un borrador que lo identifica como principalmente argot británico, que significa “muchos o mucho; mucho; mucho de”. La Diaconía Ecuménica dice que este uso “parece haberse originado en el inglés caribeño y evolucionado a partir del sentido `nada más que, demasiado de’”.

Otras palabras que estará considerando incluyen “húmedo”, que significa “fresco o grande”, y “escaño”, que significa “en forma y musculoso”. Las palabras utilizadas por los jóvenes “a menudo tienen una historia más amplia que contar sobre las variedades de inglés utilizadas por grupos étnicos o culturales particulares, y su influencia en el idioma en su conjunto”, dijo el diccionario, que ofrecerá a las escuelas públicas del Reino Unido acceso gratuito a la Diaconía Ecuménica en línea para este año académico, junto con su atractivo.